Патриотический акт - Интересно переводит [Entries|Archive|Friends|Tags|Memories|Userinfo]

Интересно переводит [20.10.2025|16:58]
Previous Entry Add to Memories Tell Someone Next Entry
тексты транслятор Гугла.

оригинал - "not sending troops on their own or avoiding direct confrontation, the situation wouldn't have gotten this bad"

и перевод - "если бы Россия не отправляла войска самостоятельно или не избегала прямых агрессивных столкновений, ситуация не стала бы настолько плохой".

Кажется в оригинале отсутствует начало всей фразы, там действительно ничего нет, там вообще нет никаких слов, это предложение неполное, обрезанное. ИИ не нашёл ничего лучшего, чем придумать отсутствующе слово положившись на контекст фразы, проигнорировав контекст книги - китайской фантастической новеллы, не имеющей вообще никаких пересечений с нашей реальностью, ну т.е. вообще, это не Земля, не Солнечная Система, никаких там китайцев и прочих наций, и никаких вообще культурных отсылок к настоящему, что бывает редко. Единственное, что там человеческого это имена, но также без отсылок к современным знаменитостям.

Вот так вот, если кто-то где-то воюет, и это "bad" и "confrontation", то это могут быть только Бэд Рашн.
LinkReply